Immár 17. alkalommal Nemzetközi Könyvfesztivált rendeznek Budapesten 2010. április 22-25. között a Millenárison.
Idén Izrael kultúrája, kortárs irodalma és könyvkiadása vendégeskedik Budapesten, gazdag programmal, s egy világhírű íróval, Amos Ozzal, Akinek Élet és halál rímei című új kötete a fesztiválra időzítve lát napvilágot magyarul az Európa Könyvkiadó gondozásában.
Egyúttal jubileumához érkezik az egy évtizede, a Budapesti Francia Intézet remek javaslatára elindított Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja, amely máig az Unió legszélesebbkörű összefogásával megvalósuló kultúrális rendezvénye. Idén is 17 országból jönnek el Budapestre a legsikeresebb elsőkötetes prózaírók, soraikban az elmúlt évtizedek egyik legjobb magyar történelmi regényével az irodalmi köztudatba berobbanó Horváth Viktorral.
Az elmúlt 10 évben - az idei vendégekkel együtt - több mint 140 fiatal író ismerkedett meg egymással és mutatkozott be az irodalomszerető közönségnek, s közülük sokan azóta nemcsak országuk irodalmának meghatározó alkotói lettek, de a budapesti fesztivál révén sok külföldi fordítással is büszkélkedhetnek, hogy csak egyetlen példát említsünk, Dragomán Györgyét, akit már több mint 100 országban olvashatnak anyanyelvükön.
Idén Izrael kultúrája, kortárs irodalma és könyvkiadása vendégeskedik Budapesten, gazdag programmal, s egy világhírű íróval, Amos Ozzal, Akinek Élet és halál rímei című új kötete a fesztiválra időzítve lát napvilágot magyarul az Európa Könyvkiadó gondozásában.
Egyúttal jubileumához érkezik az egy évtizede, a Budapesti Francia Intézet remek javaslatára elindított Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja, amely máig az Unió legszélesebbkörű összefogásával megvalósuló kultúrális rendezvénye. Idén is 17 országból jönnek el Budapestre a legsikeresebb elsőkötetes prózaírók, soraikban az elmúlt évtizedek egyik legjobb magyar történelmi regényével az irodalmi köztudatba berobbanó Horváth Viktorral.
Az elmúlt 10 évben - az idei vendégekkel együtt - több mint 140 fiatal író ismerkedett meg egymással és mutatkozott be az irodalomszerető közönségnek, s közülük sokan azóta nemcsak országuk irodalmának meghatározó alkotói lettek, de a budapesti fesztivál révén sok külföldi fordítással is büszkélkedhetnek, hogy csak egyetlen példát említsünk, Dragomán Györgyét, akit már több mint 100 országban olvashatnak anyanyelvükön.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése